
* This file contains all scripts which are read by Monika. *


agent-pass
EN: Please enter your password, followed by the pound key.
PL: Wprowadź swoje hasło, a następnie wciśnij kratkę.

auth-incorrect
EN: Password incorrect. Please enter your password, followed by the pound key.
PL: Hasło jest nieprawidłowe. Wprowadź swoje hasło, a następnie wciśnij kratkę.

auth-thankyou
EN: Thank you.
PL: Dziękuję.

conf-adminmenu [TODO]
EN: Please press 1 to mute or unmute yourself, 2 to lock or unlock the conference, 3 to eject the last user, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit.
PL: Wciśnij 1, by wyłączyć lub włączyć swój mikrofon. 2 aby zablokować lub odblokować konferencję. 3 aby wyrzucić ostatniego użytkownika. 4 albo 6 by zmniejszyć lub zwiększyć głośność konferencji. 7 lub 9 by zmniejszyć lub zwiększyć głośność twojej słuchawki, albo 8 by opuścić konferencję.

conf-adminmenu-162 [TODO]
EN: Please press 1 to mute or unmute yourself, 2 to lock or unlock the conference, 3 to eject the last user, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 5 to extend the conference, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit.
PL: Wciśnij 1, by wyłączyć lub włączyć swój mikrofon. 2 aby zablokować lub odblokować konferencję. 3 aby wyrzucić ostatniego użytkownika. 4 albo 6 by zmniejszyć lub zwiększyć głośność konferencji. 5 aby rozszerzyć konferencję. 7 lub 9 by zmniejszyć lub zwiększyć głośność twojej słuchawki, albo 8 by opuścić konferencję.

conf-enteringno
EN: You are entering conference number...
PL: Dołączasz do konferencji numer...

conf-errormenu
EN: Invalid choice.
PL: Nieprawidłowy wybór.

conf-getpin
EN: Please enter the conference's PIN number.
PL: Wprowadź kod PIN konferencji.

conf-invalid
EN: This is not a valid conference number. Please try again.
PL: To nie jest prawidłowy numer konferencji. Spróbuj ponownie.

conf-invalidpin
EN: That PIN is invalid for this conference.
PL: Podany kod PIN jest nieprawidłowy dla tej konferencji.

conf-kicked
EN: You have been kicked from this conference.
PL: Zostałeś wyrzucony z konferencji.

conf-muted
EN: You are now muted.
PL: Twój mikrofon jest teraz wyłączony.

conf-onlyperson
EN: You are currently the only person in this conference.
PL: Jesteś obecnie jedyną osobą w konferencji.

conf-placeintoconf
EN: You will now be placed into the conference.
PL: Zostaniesz teraz wprowadzony do konferencji.

conf-unmuted
EN: You are now unmuted.
PL: Twój mikrofon jest teraz włączony.

conf-usermenu [TODO]
EN: Please press 1 to mute or unmute yourself, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit.
PL: Wciśnij 1, by wyłączyć lub włączyć swój mikrofon. 4 albo 6 aby zmniejszyć lub zwiększyć głośność konferencji. 7 lub 9 by zmniejszyć lub zwiększyć głośność twojej słuchawki, albo 8 by opuścić konferencję.

conf-usermenu-162 [TODO]
EN: Please press 1 to mute or unmute yourself, 4 or 6 to decrease or increase the conference volume, 5 to extend the conference, 7 or 9 to decrease or increase your volume, or 8 to exit.
PL: Wciśnij 1, by wyłączyć lub włączyć swój mikrofon. 4 albo 6 aby zmniejszyć lub zwiększyć głośność konferencji. 5 aby rozszerzyć konferencję. 7 lub 9 by zmniejszyć lub zwiększyć głośność twojej słuchawki, albo 8 by opuścić konferencję.

demo-abouttotry [TODO]
EN: I am about to attempt an Inter-Asterisk Exchange connection to a demonstration server located at Digium. In order for this to work you must already be connected to the Internet.  Please wait a moment while I attempt to make the connection.
PL: Wykonam teraz próbę połączenia z demonstracyjnym serwerem Asterisk firmy Digium. Aby próba mogła się powieść, musisz mieć działające połączenie z internetem. Proszę czekać, trwa ustalanie połączenia.

demo-congrats [TODO]
EN: Congratulations. You have successfully installed and executed the Asterisk open source PBX. You have also installed a set of sample sounds and configuration files that should help you to get started. Like a normal PBX you will navigate this demonstration by dialing digits. If you are using a console channel driver instead of a real phone you can use the dial, answer, and hang up commands to simulate the actions of a standard telephone.
PL: Gratulacje. Open-source'owy serwer PBX Asterisk został poprawnie zainstalowany i uruchomiony. Zainstalowano także zbiór plików dźwiękowych oraz pliki konfiguracyjne, które powinny ułatwić ci dalsze działania. Tak, jak w przypadku normalnego systemu PBX, będziesz poruszał się po tej demonstracji za pomocą przycisków cyfr. Jeśli korzystasz z programu audio zamiast prawdziwego telefonu, możesz wykorzystać polecenia "wykonaj numer", "odbierz", "odłóż słuchawkę", by symulować działanie standardowego telefonu.

demo-echodone
EN: The echo test has been completed.
PL: Test echa został zakończony.

demo-echotest [TODO]
EN: You are about to enter an echo test. In this mode everything you say will be repeated back to you just as soon as it is received. The purpose of this test is to give you an audible sense of the latency between you and the machine that is running the echo test application. You may end the test by hanging up or by pressing the pound key.
PL: Za chwilę zostanie uruchomiony test echa. Podczas tego testu, wszystko co powiesz, zostanie natychmiast powtórzone. Dzięki temu testowi możesz określić wartość opóźnienia między tobą a systemem na którym uruchomiona jest aplikacja testu echa. Możesz zakończyć test odkładając słuchawkę, lub wciskając kratkę.

demo-enterkeywords [TODO]
EN: Please enter one or more keywords separated by * and then press the pound key.
PL: Wprowadź jedno lub kilka poleceń oddzielonych gwiazdką, a następnie wciśnij kratkę.

demo-instruct [TODO]
EN: If you would like to learn more technical information about Asterisk dial 2 now. If you'd like to test out the voice over IP capabilities of Asterisk you can dial 500 to attempt an Inter-Asterisk Exchange or IAX connection to a demonstration server at Digium. In order for this test to work you will need to be connected to the Internet and have at least a 28,8 kilobit modem. To execute an echo test dial 600. This test is most useful when you have connected to this Asterisk server from a remote location. The sample configuration also has a single user with extension 1234 and password 4242. That user is configured to ring the console when their extension is dialed. If you dial 1234 you can try to ring the console. If the console is busy or unavailable you will be given the option to leave voicemail. To check voice mail for the user dial extension 8500 to enter the voicemail system. Finally, you can press the pound key to disconnect from the PBX.
PL: Aby otrzymać więcej informacji technicznych na temat systemu Asterisk, wciśnij dwójkę. Jeśli chciałbyś przetestować możliwości telefonii internetowej systemu Asterisk, wykonaj numer 5.0.0, by wykonać próbę połączenia z serwerem demonstracyjnym firmy Digium. Aby test mógł zostać przeprowadzony, musisz być połączony z internetem, oraz posiadać łącze o szybkości conajmniej 28.8 kilobitów na sekundę. Aby uruchomić test echa, wykonaj numer 6.0.0. Test ten jest najbardziej przydatny, gdy wykonujesz go będąc połączonym z serwerem Asterisk w zdalnej lokalizacji. Domyślna konfiguracja zawiera użytkownika o numerze 1.2.3.4 i haśle 4.2.4.2. Ten użytkownik jest skonfigurowany w taki sposób, aby uruchomić dzwonek na konsoli po wybraniu jego numeru wewnętrznego. Jeśli wybierzesz numer 1.2.3.4, możesz spróbować uruchomić dzwonek na konsoli. Jeśli konsola będzie zajęta lub nieosiągalna, będziesz mógł zostawić wiadomość głosową. Aby sprawdzić pocztę głosową użytkownika, wykonaj numer wewnętrzny 8.5.0.0. Aby zakończyć połączenie z systemem PBX, wciśnij kratkę.

demo-moreinfo [TODO]
EN: Asterisk is an Open Source full-featured PBX and IVR platform that runs on the linux operating system. For more information, visit www.asterisk.org.
PL: Asterisk jest w pełni wyposażonym systemem PBX i IVR działającym na systemie operacyjnym Linux. Aby uzyskać więcej informacji, wejdź na stronę www.asterisk.org.

demo-nogo [TODO]
EN: I am afraid I was unable to create a connection to the Digium demonstration Asterisk server. You may find some helpful debugging information on the Asterisk console.
PL: Obawiam się, iż połączenie z serwerem demonstracyjnym Asterisk firmy Digium nie powiodło się. Pomocne informacje dotyczące problemu mogą znajdować się w konsoli Asterisk.

demo-nomatch [TODO]
EN: I'm sorry there are no matches for those keywords.
PL: Przykro mi, podane polecenia są nieprawidłowe.

demo-thanks [TODO]
EN: Goodbye. Thank you for trying out the Asterisk Open Source PBX.
PL: Do widzenia. Dziękujemy za wypróbowanie open-source'owego systemu PBX "Asterisk".

hello-world
EN: Hello, world.
PL: Witaj, świecie.

pbx-invalidpark
EN: I'm sorry, there is no call parked on that extension. Please try again.
PL: Przykro mi, pod podanym numerem wewnętrznym brak zaparkowanego połączenia. Spróbuj ponownie.

pbx-invalid
EN: I'm sorry, that's not a valid extension. Please try again.
PL: Przykro mi, podany numer wewnętrzny jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie.

pbx-transfer
EN: Transfer.
PL: Transfer.

vm-goodbye
EN: Goodbye
PL: Do widzenia

vm-intro
EN: Please leave your message after the tone. When done, hang up, or press the pound key.
PL: Zostaw wiadomość po sygnale. Gdy skończysz, odłóż słuchawkę lub naciśnij kratkę.

vm-isonphone
EN: 'is on the phone.
PL: 'jest w trakcie rozmowy telefonicznej.

vm-isunavail
EN: 'is unavailable.
PL: 'jest niedostępna.

vm-password
EN: Password.
PL: Hasło.

vm-theperson
EN: The person at extension...
PL: Osoba pod numerem wewnętrznym...

digits/1
EN: One
PL: Jeden

digits/2
EN: Two
PL: Dwa

digits/3
EN: Three
PL: Trzy

digits/4
EN: Four
PL: Cztery

digits/5
EN: Five
PL: Pięć

digits/6
EN: Six
PL: Sześć

digits/7
EN: Seven
PL: Siedem

digits/8
EN: Eight
PL: Osiem

digits/9
EN: Nine
PL: Dziewięć

digits/10
EN: Ten
PL: Dziesięć

digits/11
EN: Eleven
PL: Jedenaście

digits/12
EN: Twelve
PL: Dwanaście

digits/13
EN: Thirteen
PL: Trzynaście

digits/14
EN: Fourteen
PL: Czternaście

digits/15
EN: Fifteen
PL: Piętnaście

digits/16
EN: Sixteen
PL: Szesnaście

digits/17
EN: Seventeen
PL: Siedemnaście

digits/18
EN: Eighteen
PL: Osiemnaście

digits/19
EN: Nineteen
PL: Dziewiętnaście

digits/20
EN: Twenty
PL: Dwadzieścia

digits/30
EN: Thirty
PL: Trzydzieści

digits/40
EN: Forty
PL: Czterdzieści

digits/50
EN: Fifty
PL: Pięćdziesiąt

digits/60
EN: Sixty
PL: Sześćdziesiąt

digits/70
EN: Seventy
PL: Siedemdziesiąt

digits/80
EN: Eighty
PL: Osiemdziesiąt

digits/90
EN: Ninety
PL: Dziewięćdziesiąt

digits/hundred
EN: Hundred
PL: Sto

digits/million
EN: Million
PL: Milion

digits/pound
EN: Pound
PL: Kratka

digits/star
EN: Star
PL: Gwiazdka

digits/thousand
EN: Thousand
PL: Tysiąc

digits/minus
EN: minus
PL: minus

silence/1
EN/PL: (1 second of silence)

silence/2
EN/PL: (2 seconds of silence)

silence/3
EN/PL: (3 seconds of silence)

silence/4
EN/PL: (4 seconds of silence)

silence/5
EN/PL: (5 seconds of silence)

silence/6
EN/PL: (6 seconds of silence)

silence/7
EN/PL: (7 seconds of silence)

silence/8
EN/PL: (8 seconds of silence)

silence/9
EN/PL: (9 seconds of silence)

silence/10
EN/PL: (10 seconds of silence)
